General Information
Mass Times
Monday (lunes) 9:00 a.m.
Tuesday (martes) 9:00 a.m.
Wednesday (miercoles) 9:00 a.m.
Thursday (jueves) 9:00 a.m.
Friday (viernes) 9:00 a.m.
Saturday (sábado) 5:00 p.m. Sunday Vigil
Sunday (domingo) 7:30 a.m., 9:00 a.m., 11:00 a.m., 12:45 p.m. Spanish
Office Hours
Monday – Friday: 7:30 a.m. – 3:30 p.m.
New Parishioners
On the first weekend of the month, a representative from the Evangelization/Welcoming Committee will be outside of all the Masses registering new parishioners. Along with completing the registration form, you may also find out more information about the services St. Charles has to offer to our brothers and sisters in Christ.
En el primer fin de semana del mes, un representante de la Evangelización / Celebrando Comité estará fuera de todas las misas el registro de nuevos feligreses. Junto con completar el formulario de inscripción, también puede encontrar más información acerca de los servicios de San Carlos tiene para ofrecer a nuestros hermanos y hermanas en Cristo.
Baptism Preparation
Baptism Preparation is offered to parents and Godparents and is required prior to scheduling a baptism. Please register for the class by calling Deacon Paul Volkerson at the Parish Office (407-293-9556 extension 110). Classes take place periodically on Tuesday evenings at 7:00 p.m.
Clases para la preparación de bautizos se ofrecen a los padres y padrinos, por el momento solamente en ingles. Es necesario inscribirse por adelantado, llamando a Decano Paul Volkerson en la oficina de la iglesia.
Information Regarding Children and Baptism
Once a child reaches the “age of reason” (seven), the child is brought into the Church just as an adult is-through the Rite of Christian Initiation of Adults. Following this process of preparation which lasts about a year, the child is fully initiated into the Church at the Easter Vigil through the sacraments of Baptism, Confirmation and First Communion. In addition, in order to have a child baptized Catholic, at least one parent must be Catholic.
If you are considering having your child brought into the Catholic Church through the R.C.I.A., please contact Sr. Marie (ext. 121) at the parish office, 407-293-9556.
Una vez que un niño llega a la “edad de la razón” (siete), el niño es llevado a la Iglesia como un adulto, a través del Rito de Iniciación Cristiana de Adultos. Después de este proceso de preparación que dura aproximadamente un año, el niño está plenamente iniciado en la Iglesia en la Vigilia Pascual a través de los sacramentos del Bautismo, Confirmación y Primera Comunión. Además, con el fin de tener un hijo bautizado como católico, por lo menos un padre debe ser católico.
Si usted está pensando en tener su niño trajo a la Iglesia Católica a través de la RICA, por favor, póngase en contacto con Sor Marie (ext. 121) en la oficina de la parroquia, 407-293-9556.
How Do I Become a Catholic?
• Are you interested in learning more about the Catholic faith?
• Would you like to know how to become a Catholic?
• Do you know someone who may be interested?
The Rite of Christian Initiation of Adults (R.C.I.A.) is a process of conversion and initiation in the Catholic Church as they journey together in faith and share experiences while discerning God’s call. Sessions are Sunday evenings in the parish office. For more information, contact Pat Markusic at the parish office.
• ¿Está usted interesado en aprender más sobre la fe católica?
• ¿Le gustaría saber cómo llegar a ser un católico?
• ¿Conoces a alguien que pueda estar interesado?
El Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RICA) es un proceso de conversión y de iniciación en la Iglesia Católica en su viaje juntos en la fe y compartir experiencias, mientras que la llamada de Dios exigente. Las sesiones se domingos por la tarde en la oficina parroquial. Para obtener más información, póngase en contacto en la oficina parroquial.
Adult Confirmation
What is required?
- Unless you were baptized at Saint Charles Borromeo you must provide us with a recent copy of your baptismal certificate with notations. (The notations will show if you have ever received the sacraments of confirmation or marriage.)
- You must choose a sponsor. The sponsor must be someone who has already been confirmed and is a practicing, registered member of a Catholic parish. The sponsor does not have to attend classes with you, but should be available to attend the confirmation ceremony.
¿Qué se requiere?
- A menos que fueron bautizados en Saint Charles Borromeo debe proporcionarnos una copia reciente de su certificado de bautismo con anotaciones. (Las notas se mostrará si alguna vez ha recibido el sacramentos de la confirmación o el matrimonio.)
- Usted debe elegir un patrocinador. El patrocinador debe ser alguien que ya ha sido confirmada y es un practicando, registrado como miembro de una parroquia católica. El patrocinador no tendrá que asistir a clases con usted, pero debe estar disponible para asistir a la ceremonia de confirmación.
Marriage Preparation
Please contact the Church Office to schedule a meeting with Father Augustine. You need to allow six months for the preparation process and it would help us if you could obtain new baptism certificates before the meeting. We can also help with the convalidation (blessing) of a civil marriage and sometimes with the annulment of a previous marriage as long as the civil divorce is complete.
Póngase en contacto con la Oficina de la Iglesia para programar una reunión con el padre Agustín. Es necesario permitir a seis meses para el proceso de preparación y nos ayudaría si usted podría obtener los certificados de bautismo de nuevo antes de la reunión. También podemos ayudar con la convalidación (bendición) de un matrimonio civil y, a veces con la anulación de un matrimonio anterior, mientras que el divorcio civil es completa.
Funerals and Bereavement
After a funeral home is notified of a death, call the parish office to make an appointment with a representative of the Bereavement Committee to make wake and funeral preparations.
Después de una funeraria que se notifique de una muerte, llame a la oficina de la parroquia para hacer una cita con un representante de la Comisión para hacer el duelo y tras los preparativos del funeral.

